無料
狙った恋の落とし方 -      ドタバタ主婦の中国杭州(ハンジョウ)便り
 

     ドタバタ主婦の中国杭州(ハンジョウ)便り

2008.4~2010.3、美しく豊かな杭州滞在記。 
 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
 

狙った恋の落とし方

非誠無擾↓狙った恋の落とし方
http://nerakoi.com/   nerakoi だって。ププ

映画のタイトルです。何かと思ったら、かの「非誠無擾」ではないの!
おととしの年末に公開されて大ヒットし、北海道を一躍中国人のあこがれの地にした話題の映画!
かねてから私も観たいと思ってたのが、日本で今月20日から公開ですって。観たーい!
---原題は、直訳すれば 「誠にあらずんば、擾 (みだ) すなかれ」 ですが、意訳すれば 「本気でつきあえる人を望む」 ほどになるでしょうか。--- (←北京の有名ブログ『北京メディアウォッチ』から引用。。)
去年の日本での映画祭では『誠実なおつき合いができる方のみ』との邦題だったそうな。
上記の日本公式サイトでは「ひやかし無用」みたいに訳されてました。なるほど~。
ちなみにポスターに書かれている英題は“ If you are the one ”。

この映画、舞台は北海道と北京とハンジョウ!!! (あと「海南」らしい。。)
北海道は学生最後の夏休みに友人たちの運転するレンタカーで周りました。
北京とハンジョウ、住みましたー!
見覚えある風景がいっぱい映ってそうな映画、期待は高まるばかり。

ただ気になったのは、この映画、多分うちの子が唯一知ってる中国きっての人気俳優(コミカルなイメージ)、葛優〔グオヨウ〕が主演するコメディー映画と以前どっかで読んだ気がするのに、公式サイトを見るとちょっと雰囲気が違うような・・・。

これはぜひ実際に見ないと。
春休みには帰国するので、間に合うかな???
スポンサーサイト
FC2ジャンル : 海外情報  中国
 
 
Comment
 
2005  名作ですよ  2010.02.05 Fri 09:49 
「非誠無擾」中国語で見ました。面白いですよ。
peaさんには是非、中国語+中国語字幕で見て欲しいな。
DVDなら、この有名作品は杭州でいくらでも手に入るでしょう。格安で・・・

この映画の脚本とストーリーがかなり秀逸なので、翻訳されると若干ぶれてしまいそうなんですよね。
スーチーの役のキャラクターがすごくかわいいです。
2006  非誠無擾  2010.02.05 Fri 10:10 
こんにちは。
私も中国語でDVD見ました。所々不明ながらも大筋はだいたいわかりました。おもしろかったですよ。

中国映画は「非誠無擾」や「海角七号」と日本がらみのヒット作があるのに日本公開が遅いですね。
日本でDVDにならないとこっちの海賊版DVDも販売にならないからなあ・・・。
#-motomamURL [コメントの修正]
2008  訳  2010.02.05 Fri 20:13 
直訳 「誠にあらずんば、擾 (みだ) すなかれ」
意訳 「本気でつきあえる人を望む」
日本での映画祭『誠実なおつき合いができる方のみ』
う~~ん。
翻訳って面白いですね。

#-とら坊URL [コメントの修正]
2011    2010.02.08 Mon 01:47 
中国語音声、日本語字幕で見ました。
その時の日本語題名は「誠実なお付き合いができる方のみ」でした。
知ってるレストランとか風景とか出てくるので、
役者さんより背景ばかり追ってました・笑
そういう点で、他の人より楽しめる映画だと思いますよ。
2013  Replies  2010.02.08 Mon 14:52 
●Anheloさん

確かに映画の翻訳字幕では元のセリフとニュアンスの違うものがかなりありそうですね。
日中両方の字幕が出るDVDを買うとしますか。


●motomamさん

>日本でDVDにならないとこっちの海賊版DVDも販売にならないからなあ・・・。

中国映画でも日本版を再海賊化??日本人向けに売れることを考えるとそれもありなのかな?それほしいけど、先になりそうですねぇ。。


●とら坊さん

この場合「ひやかしお断り」ってのがやっぱり一番ぴったりだと思います。この映画の日本語字幕をつけた樋口裕子さんの訳かな?
映画字幕は一目でわかるように短くしなきゃならないからまた独特の翻訳の仕方がありますね。確かに翻訳って面白い!

ところでこの人について検索してたらまたこんなの見つけちゃいました。ラジオのオンエア内容ですが、ハンジョウの宣伝です♪
http://www.j-wave.co.jp/original/worldaircurrent/lounge/back/040403/index.html


●JIZIさん

JIZIさんなら中国語の方が楽しめたのでは?私もストーリーより背景に目が行っちゃいそうです!
#rHat8f7E☆peaURL [コメントの修正]







(編集・削除用)

 

管理者にだけ表示を許可
 
 
Trackback
 
http://pea503.blog71.fc2.com/tb.php/385-a128d145
 
 
カレンダー
 
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
 
プロフィール
 

dotabata pea

Author:dotabata pea
夫の転勤に伴って2008年4月~2010年3月を杭州〔ハンジョウ〕で過ごし、「犬も歩けばネタにあたる」の中国での「見て見て!聞いて!」と書き連ねてます。

一行でもいいです、なにかコメント欄に残していただけると嬉しいです♪

peaは昔のあだ名haricotの英訳。

 
最近の記事
 
 
最近のコメント
 
 
月別アーカイブ
 
 
カテゴリー
 
 
訪問者数
 
 
アクセスの多い記事
 
 
 
ブログ内検索
 
 
文字を大きく・小さく
 
     
    各地の天気予報
     
    お天気くらべ。
     
    現在の天気
     
    ハンジョウは屋久島とほぼ同緯度ですが・・・。
     
    リンク
     
     
    日本語検定クイズ
     
    日本語の問題が日替わりで出題されます。
    二級、ラクショウ、いえシンショウでした。。。
     
    まいにちフレーズ
     
     
    RSSフィード
     
     
    問い合わせ
     
    ブログについて、ハンジョウについて、何でも。

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

     
     
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。